Prevod od "rendiamo grazie" do Srpski


Kako koristiti "rendiamo grazie" u rečenicama:

Rendiamo grazie per il tempo che ci è stato concesso.
Zahvalni smo na vremenu koje nam je dato.
Per ciò che riceviamo, rendiamo grazie al Signore.
Za sve što imamo zahvalni smo ti Bože.
Signore, ti rendiamo grazie per aver protetto i nostri cari.
Gospode, zahvaljujemo ti na sigurnosti naših najdražih.
Ti rendiamo grazie per questo cibo.
Zahvaljujemo ti se na ovoj hrani.
Allora, mettetevi tutti a sedere e rendiamo grazie.
Hvala ti. A sad svi sednite i možemo da se pomolimo.
Rendiamo grazie a Dio per la vita che ha salvato oggi.
Budimo zahvalni danas što je Bog spasio jedan život.
Anche se non sappiamo perche', noi ti rendiamo grazie, Dio, per le tue benedizioni e confidiamo che Tu proteggerai questa fanciulla.
iako ne znamo zašto, zahvaljujemo ti Bože, na tvom blagoslovu, i molimo se da zaštitiš našu djecu.
Quindi anche se piangiamo Rex Van De Kamp... rendiamo grazie a Dio... perche' non dobbiamo rattristarci come fossimo senza speranza... ma come persone che mettono la loro fede in Dio.
I dok žalimo zbog odlaska Reks Van de Kampa, u isto vreme se zahvaljujemo Bogu jer mi ne tugujemo kao oni koji nemaju nade, veæ kao oni koji veru u Boga polažu.
Soprattutto rendiamo grazie per la vita della donna che sono orgoglioso di poter chiamare sorella.
Iznad svega, mi se zahvaljujemo za zivot zene... zbog koje sam tako ponosan, sto sam je mogao zvati mojom sestrom.
Rendiamo grazie oggi... per Lucas e Lindsey, per i loro cuori sinceri e i loro animi ben disposti, e per i loro più cari amici e le famiglie.
Zahvaljujemo se danas za Lucasa i Lindsey, za njihova otvorena srca, i njihove željne duše. i za njihove bliske prijatelje i obitelji.
Rendiamo grazie per la sua vita e confortiamoci nel dolore.
Zahvalimo se na njegovom životu i utešimo jedni druge u tuzi.
Rendiamo grazie e il cuore si infiamma per l'ottimo pollo che ha fatto la mamma.
Zahvalni smo i blagoslov molimo za majčina pileća prsa koja volimo.
Ora rendiamo grazie alla madre di Dio. per averci condotto in buona salute a questo grande successo.
Zahvalimo Djevici Mariji za dobro zdravlje i ovu veliku pobjedu.
Padre nostro, ti rendiamo grazie per questo cibo... da te benedetto... e ti chiediamo di badare a noi in questi giorni di follia.
Oèe, zahvaljujemo ti na ovoj hrani. Blagoslovi je. Molimo te da paziš na nas u ovim ludim danima.
Nel nome del Signore e di Gesù rendiamo grazie. Amen.
U Božije ime, koje je Isus Hrist, kažemo, "Amen."
"Rendiamo grazie al Signore per il frumento, "che... "Rendiamo grazie al Signore per il frumento, che, che...
Gospode hvala ti na žitu zahvaljujemo ti gospode za žito... koje je rodilo na zemlji i rukama tako da možemo jesti hleb, i imamo šta da jedemo.
Signore che sei nei cieli... ti rendiamo grazie per questo giorno stupendo... per questo miracolo di cui ci hai fatto dono... per aver voluto riportare Daniel nella nostra casa.
Dragi Nebeski Oèe, hvala ti za ovaj prekrasan dan... za ovo èudo koje si nam poklonio... za ovo oslobaðanje Denijela koji se vratio nazad u naš dom.
Ma si', certo, rendiamo grazie a questa inetta, traballante burocrazia che ci impedisce di interrogare un sospetto che si trova a meno di tre metri da noi!
Ma naravno, da im se zahvalimo tako što æemo se povuæi, pred nesposobnom birokratijom, koja nas spreèava da ispitamo osumnjièenog samo 3 metra daleko!
E per questo, siamo felici e rendiamo grazie.
I zato, smo radosni i zahvalni.
Signore... per il cibo che stiamo per ricevere, rendiamo grazie a te, Signore.
Dragi Gospode, da budemo istinski zahvalni na ovome.
Oggi rendiamo grazie a Dio Onnipotente per una grande salvezza.
Danas se zahvaljujemo Svemoænome na ovom osloboðenju.
Scusami... nella nostra famiglia, rendiamo grazie prima di abbuffarci di cibo.
Izvini, u ovoj porodici se pomolimo pre veèere.
Ti rendiamo grazie, Signore, per il cibo che stiamo per ricevere.
Za ono što æemo primiti, budimo zahvalni Gospodu.
Rendiamo grazie per Manuel che e' di nuovo a casa con noi.
Zahvalni smo što je mali Miguel opet kod kuæe, uz nas.
Rendiamo grazie alla tua parola e alla tua volontà
Došli smo da Ti zahvalimo za Tvoju reè i Tvoju volju.
Rendiamo grazie per il cibo che ci hai donato per nutrire questi gusci che sono i nostri corpi, in modo da poter avere la forza per creare un nuovo mondo meraviglioso, per superare le difficoltà e gli ostacoli di questa vita
Zahvalni smo ti za ovaj hleb, koji održava ove posude što su naša tela. Kako bismo imali snage da stvorimo još lepši svet. Da se oslobodimo prepreka u ovom životu.
Rendiamo grazie a Dio, perché voi eravate schiavi del peccato, ma avete obbedito di cuore a quell'insegnamento che vi è stato trasmess
Hvala, dakle, Bogu što bivši robovi grehu poslušaste od srca tu nauku kojoj se i predadoste.
«Noi ti rendiamo grazie, Signore Dio onnipotente, che sei e che eri, perché hai messo mano alla tua grande potenza, e hai instaurato il tuo regno
Govoreći: Hvalimo Te, Gospode Bože Svedržitelju, koji jesi, i beše, i bićeš, što si primio silu svoju veliku, i caruješ.
0.70013403892517s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?